Living in London, I missed the litchi, mango, tomato, and so on. Since I am isolated at home, why not translate the poetries?
從倫敦回台,立即被居家隔離,假筆墨以消閒愁,翻了水果詩。
唐 杜牧 《過華清宮》
長安迴首繡成堆,
山頂千門次第開;
一騎紅塵妃子笑,
無人知是荔枝來。
Du, Mu, Tang Dynasty, Past Huaqing Palace
Looked back the magnificent city of Chang'an, it liked exquisite tapestry.
The gates of the Palace on the top of the hill were opened one after another.
The concubine smiled when she saw an ambassador riding on the horse and flying in the dust.
The guards thought that the important military secrets were brought back, no one knew that it was litchi.